Moeilijk leesbaar?
(Bijna) het hele redactieteam gefotografeerd door de FRANK-auto.
Aalders: Toch hebben we vaak opmerkingen gehoord dat
die rottige kleine lettertjes niet leesbaar waren en toen we
uitrekenden dat grotere letters nauwelijks duurder zijn,
hebben we ze grotendeels afgeschaft.
Veranderingen en degelijkheid
Vraag aan Aalders:
De veranderingen in jouw regeerperiode zijn niet altijd
vanzelf tot stand gekomen. Veranderingen doorvoeren
roept weieens weerstanden op. Wat zijn je ervaringen
daarbij
Aalders: Dat ze niet vanzelf tot stand zijn gekomen, is
betrekkelijk. Veranderingen zijn in elk geval niet door mij
alleen of zelfs door de redactie alleen tot stand gekomen.
NGT Geodesia geeft een uitstraling van het type mensen
waarvoor het is bedoeld. Degelijkheid dus.
Suggesties kwamen ook van lezers. De redactie is een
echt team met ruimte voor elkaar, daar werden verande-
ringsvoorstellen altijd breed uitgemeten. Meer moeite
hadden we soms om de drukker te overtuigen dat het
anders moest met bepaalde details, zoals de grootte en
de plaats van figuren en foto's, of om elk artikel bovenaan
een pagina te laten beginnen. Maar dat is relatief. Immers
in principe staat ook de drukker open voor veranderin
gen. De relatie was goed. Het was en bleef dus drukkerij
Schriks in Asten. Omdat het tijdschrift goed draait, heeft
het bestuur van de Stichting NGL geld overgehad voor de
doorgevoerde wijzigingen. Maar voorstellen werden altijd
al vooraf op haalbaarheid en „winst" bekeken. Zo wor
den er royaal proefdrukken gemaakt als dat nodig is.
Consequenties van veranderingen worden altijd uitge
breid afgewogen. Je begint niet aan een hoofdredacteur
schap met te zeggen: „Dat wil ik allemaal gaan veran
deren". Nee, verandering heeft vaak veel meer conse
quenties dan je op het eerste gezicht zou denken.
Loopbaan Jan Polman
Na mijn studie Geodesie heb ik eerst een jaar gewerkt bij de
Rijksdriehoeksmeting in Zweden. Daarna ben ik mijn loopbaan
begonnen bij het Kadaster, waar ik sindsdien in uiteenlopende
functies heb gewerkt. Ik ben gestart als landmeter te Leeu
warden, daarna werd ik automatiseerder bij het toenmalige
CTO en vervolgens hoofd van de afdeling Onderzoek bij de
Hoofddirectie in Apeldoorn. Na ruim een jaar de functie van
hoofd van de afdeling Automatisering te hebben vervuld, werd
ik in 1982 benoemd tot directeur van het Kadaster in Noord-
Holland. Vijfjaar later kreeg ik dezelfde functie in Drenthe en
vervolgens werd ik directeur Geodesie bij de Hoofddirectie.
In verband met het opheffen van die functie zal ik in 1995
gebruik maken van de 55 -regeling.
NGT GEODESIA 94 - 2
Je moet eerst alle consequenties op een rijtje zetten.
Het is een kwestie van ervaring en dat leer je gewoon.
Je moet als redactie als team opereren; daarin zitten
mensen met ervaring, dus daar moet je gewoon naar
luisteren.
Het tijdschrift is ook een uitstraling van het type mensen
waarvoor het is bedoeld (geodeten) en deels is het ook
een wetenschappelijk blad en dat mag best degelijkheid
uitstralen. Degelijk hoeft niet hetzelfde te zijn als saai.
Vraag aan Polman
Is Geodesia moeilijk leesbaar
Polman: Het beeld dat ik heb is, dat je alle niveaus moet
bedienen: wetenschappers, hbo-ers en mbo-ers. De
wetenschappers moeten kunnen publiceren, want NGT
Geodesia is het enige tijdschrift in de Nederlandse taal
waarin ze hun artikelen kwijt kunnen. Dat moet blijven.
Tegelijkertijd moeten er ook minder diepgravende, meer
praktische en luchtiger artikelen voor de andere lezers
zijn. Die mix moet je nastreven en ik denk dat die mix
gevonden is. Maar het is iets waarvoor je voortdurend op
het vinkentouw zult moeten blijven zitten.
Kun je ais redactie de inhoud van de artikelen beïn
vloeden
Potman, aarzelend: Ik denk het wel, maar het is niet altijd
gemakkelijk in iemands verhaal te gaan rommelen. Ik ken
best wel series, die achteraf veel te moeilijk bleken. Maar
een moeilijk artikel moet weieens kunnen, vind ik, want
die mensen moeten ook hun verhaal kwijt. Het moeten er
alleen niet te veel worden.
Een moeilijk artikel moet kunnen, die mensen moeten ook
hun verhaal kwijt. Het moeten er alleen niet te veel worden.
Aalders heeft juist de ervaring dat de wetenschappers
weieens waarschuwen dat het niveau van NGT Geodesia
niet te laag moet worden, maar als je ze dan vraagt artike
len te leveren dan zijn ze niet thuis. Hij onderschrijft de
gedachte van Polman dat een goede mix belangrijk is.
En wat vind je van Engelse artikelen
Polman: Ik vind dat dat moet kunnen als ze waardevol
zijn, maar ik weet dat de redactie nu vindt dat het niet
moet. Er zijn kennelijk veel lezers die moeite hebben
met het lezen van artikelen in het Engels; ik vind dat
jammer, want er zijn soms goede artikelen van Engels
talige auteurs te krijgen.
Aalders: Ik heb zelfs de gewoonte Engelse termen zoveel
mogelijk te schrappen als er goede Nederlandse woorden
voor bestaan (database, software, plotter e.d.).
67