De uitvoering Ten slotte HES De Graaf hebben een naam te verliezen waar het de productie van dergelijke handboeken betreft, en de lay-out van Sailing for the East is dan ook voorbeeldig. Wat zeer teleurstelt is de rastering. Die is zodanig dat de plaatsna men op de kaarten meestal niet of slecht te lezen zijn, terwijl dat toch veel beter kan. Een vergelijking met dezelfde kaarten die ook in de 7-delige VOC-atlas van uitgeverij Asia Maior zijn opgenomen (zij het dan daar soms op grotere schaal) laat zien dat gebruik van een kristalraster bij het afdrukken een veel scherper resultaat levert. De vertaling is over het algemeen goed, al laat de vertaler wat cruciale steekjes vallen. Een kaartsymbool dient zeker niet met icon vertaald te worden; VOC-ioges zijn geen VOC-settlements Een beredeneerd en analytisch chro nologisch overzicht van de manuscipt- kaarten-productie van een instantie zoals in dit boek gebracht is er nog nooit eerder geweest, zeker niet met alle informatie over het gebruik van de kaarten (onder steund door het aangeven van die mogelijkheden door het opnemen van een legenda) en over de veranderingen in de inhoud en de toponimie. Het boek is daarmee, net zoals de Atlantes Neerlandici van Koeman, richtinggevend en zal zeker navolgers krijgen. Het biedt een uitge breid inzicht in de navigatiemiddelen en methoden die onze voorouders gebruik ten om overzee in hun levensonderhoud te voorzien, en de opties die ze daarbij hadden. Dat dat nooit gemakkelijk of zonder risico's en gevaren was kunnen we zien aan de Hollandse kerkhoven, op deze manuscriptkaarten onder andere vermeld op Madagascar, bij Arakan en Bantam. Door de chronologische rangschikking van het materiaal is de kartobibliografie meteen ook een geschiedenis van de ontwikkeling van die navigatie en de daarvoor benodigde zeekaarten, zowel qua vormgeving als qua weergegeven informatie. En daarnaast is het een zeer duidelijk en goed geschreven en geïllus treerd verhaal. Ferjan Ormeling kartograaf van de Zeeuwse VOC-kamer bij voorkeur de locatie van verongelukte, door de Zeeuwse kamer geëquipeerde schepen aangaf, eveneens door Zeeuwen gegeven namen; lokaal chauvinisme dus! Vergissingen op de kaart worden geduid, zoals het tweemaal voorkomen van hetzelfde object, op een verschillende lengte omdat men die nog niet exact kon bepalen op zee. Alle scheepsrampen, als waarschuwing voor gevaarlijke gronden aangegeven op de manuscriptkaarten, worden ook in deze rubriek vermeld, en er wordt verteld of de aangegeven diep- tecijfers zijn veranderd vergeleken met voorgaande kaarten. De toponimie geeft aanleiding tot allerlei conclusies over herkomst van de bronnen, over jaar van productie, aard van het benoemde object (een zeebank die Dwaelder heet zal steeds van plaats veranderen), of relatieve ligging ervan voor de VOC-schepen (zoals Wel komstbaai Dwars in de weg en Behouden pas sage in Straat Sunda). Op het fenomeen van de Heimwee-archipeis (series eilandjes die naar steden in Nederland werden genoemd) wordt niet ingegaan. Naamswijzigingen worden uit de doeken gedaan, om dezelfde plaats op volgende kaarten terug te kunnen vinden. Bijvoorbeeld Langesacqui - Nange Saqui - Nagasaki. Er wordt ook aangegeven wanneer er naast de Nederlandse naam ook nog een inheemse naam vermeld staat bij topografische objec ten, of dat een naam in niet-latijns schrift is toegevoegd. Aan de hand van de kaarten zie je dat de kwaliteit ervan allengs verbetert. Er wordt ook uitgebreid ingegaan op de verschillende gerichte expedities van de VOC om kusten beter in kaart te brengen, - manuscript-aantekeningen op de achter kant van de kaart; herkomst van de kaart; - plaats waar de kaart zich nu bevindt; - literatuur over de kaart. Het meest interessant zijn de rubrieken 'bijkomende informatie'en'kaartbeeld'. In de eerste komt het gebruik van de kaart aan de orde. Op veel van de hier beschre ven manuscriptkaarten heeft de stuurman van dag tot dag zijn positie gepiot, vaak met de datum erbij, soms met commen taar op de weergave op de kaart van de positie van eilanden en kapen. Ook de van hoger hand verstrekte en op de kaart opgenomen zeilaanwijzingen staan in deze rubriek vermeld. In de rubriek Kaartbeeld komen allerlei interessante zaken aan de orde, die je pas uit de kaarten haalt als je daar een leven lang mee bezig geweest bent. Dat de Manuscriptkaart van de kusten van Birma. Geo-lnfo 2011-2 29

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Geo-Info | 2011 | | pagina 31