Met Frankrijk heeft Nederland sinds kort overeenstemming bereikt om elkaars
kaarten te vertaten en "in facsimile" uit te geven. Het tijdrovende natekerien
of het bezwaar van een vreemde taal komt hierdoor te vervallen. Wijzigingeh
op deze kaartbladen worden nu eveneens in beide landen gepubliceerd
Op vragen uit het gezelschap merkte ir.Langeraar nog op dat luchtfoto's
niet goed bruikbaar zijn voor de kaartering van de zeebodem, wel voor de küst-
lijn en de haveninstallaties Meer geografische informatie of een andere vorm-
geving-bij de zeekaarten achtte ir.Langaraar bezwaarlijk, o.a. door het ver
dringen van de primaire informatie die er het gevolg van zal zijn. Men streeft
naar een helder open kaartbeeld met het accent op die gegevens die noodzake-
lijk zijn voor een veilige vaart
De voorzitter prof.dr.FJ.Ormeling dankte beide sprekers op zijn bekende
puntige wijze. In zijn openingswoord had hij al gememoreerd dat dit de 25e
bijeenkomst was die door de Sectie was georganiseerd. Sr waren er ook nu weer
velen gekomen, ondanks de wat afgelegen plaats, maar de sfeer in het Zuider-
zeemuseum en daarbuiten in Snkhuizen bevestigden de juiste keuze ervan voor
dit maritieme onderwerp.
A.V.
12 - 11