Admiraliteit, als de internationale oceaankaart, of, als alternatief, de reeds be- staande Franse kaarten in het metrische systeem te accepteren. Onder het 'ver- taalde facsimile reproductie' beginsel, zou iedere maritieme natie, die genegen en in Staat is om hieraan mee te doen, deze kaarten kunnen aannemen als hun natio nale kaarten, waarvan het bijhouden dan tot de verantwoordelijkheid van het Britse Rijk, of van Frankrijk zou behoren. Deze oplossingzou het formidabele probleem van het herkaarteren van de oceanen kunnen vermijden. Als conclusie van de gedachtengang voor de internationale kaart moet hier opge- merkt worden, dat 'facsimile reproductie' reeds plaats vindt bij enige samenwer kende hydrografisehe instellingen. Dit echter sluit niet altijd 'vertaalde facsimile' in en is in het algemeen dan ook bedoeld om gaten op te vullen in het door de nationale kaart overdekte gebied. Een systematische 'vertaalde facsimile repro ductie' is overeengekomen tussen Frankrijk en Nederland met het doel van Franse zijde om recent gemeten en volkomen bijgewerkte kaarten te verkrijgen van de Nederlandse kustwateren, havens en haventoegangen, zonder inzet van een be- trekkelijk groot gedeelte van de beschikbare kaarteringskrachten, en van de Neder landse zijde om moderne kaarten van de kust van het Franse Kanaal te verkrijgen ten behoeve van de Nederlandse kustvaart, ook hier met een minimum inzet van kaarteringspersoneel. Het is mijn overtuiging dat deze manier van het in kaart brengen van kusten van andere landen de vlugste, meest gedetailleerde en meest betrouwbare weg is om de eigen scheepvaart te dienen, met het beste dat beschikbaar is, tegen de laagst moge- lijke kosten. Er is geen verlies van gegevens als gevolg van noodzakelijke generali- satie of menselijke fouten bij het copieren. Er zijn geen problemen bij het lezen van de door andere landen uitgegeven Berichten aan Zeevarenden, hetgeen men eigenlijk dient te doen, wanneer de originele kaarten van die landen gebruikt worden. Voor het grote aantal kaarten, nodig om de kusten en kustwateren op de wereld te kaarteren is volgens mijn mening de 'vertaalde facsimile reproductie' het juiste antwoord op het probleem van de internationale kaart. Verdere perfectio- nering van de standaardisering van Symbolen door het Internationale Hydro grafisehe Bureau en, zo mogelijk, van internationale afkortingen, kunnen het ver- taalwerk aanmerkelijk verminderen. Hierbij wordt in het bijzonder gedacht aan de karakteristieke gegevens van lichten. Wat de middelschalen betreft zou hetzelfde systeem toegepast kunnen worden, indien twee of misschien drie landen een overeenstemming hebben bereikt, wiens kaart geaeeepteerd wordt om als basis te dienen voor het 'vertaalde facsimile reproductie' systeem. Voor de kleine- en zeer kleinschalige kaarten die voorzien in de afbeelding van de oceanen, zal de oplossing van de 'vertaalde facsimile' mis schien moeilijker zijn, maar het betreft hier slechts een gering aantal kaarten en alleen al om deze reden moet er een oplossing mogelijk zijn. Een speciale werk- groep van het Internationale Hydrografisehe Bureau werd gevormd om dieper in te gaan op de kwestie van de kleinschalige kaarten, met het oog op de huidige voorstellen aan het Bureau betreffende het beginsel van de internationale kaart. Zodra een oplossing op dit gebied gevonden wordt, is ook de mogelijkheid ge- schapen om te komen tot een internationale hydrografisehe kaart op elke schaal. 402 Naar een Internationale Hydrografisehe Kaart K.N.A.G. Geografisch Tijdschrift III (1969) Nr. 4

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografie | 1969 | | pagina 12