Admiraliteit, als de internationale oceaankaart, of, als alternatief, de reeds be-
staande Franse kaarten in het metrische systeem te accepteren. Onder het 'ver-
taalde facsimile reproductie' beginsel, zou iedere maritieme natie, die genegen en
in Staat is om hieraan mee te doen, deze kaarten kunnen aannemen als hun natio
nale kaarten, waarvan het bijhouden dan tot de verantwoordelijkheid van het Britse
Rijk, of van Frankrijk zou behoren. Deze oplossingzou het formidabele probleem
van het herkaarteren van de oceanen kunnen vermijden.
Als conclusie van de gedachtengang voor de internationale kaart moet hier opge-
merkt worden, dat 'facsimile reproductie' reeds plaats vindt bij enige samenwer
kende hydrografisehe instellingen. Dit echter sluit niet altijd 'vertaalde facsimile'
in en is in het algemeen dan ook bedoeld om gaten op te vullen in het door de
nationale kaart overdekte gebied. Een systematische 'vertaalde facsimile repro
ductie' is overeengekomen tussen Frankrijk en Nederland met het doel van Franse
zijde om recent gemeten en volkomen bijgewerkte kaarten te verkrijgen van de
Nederlandse kustwateren, havens en haventoegangen, zonder inzet van een be-
trekkelijk groot gedeelte van de beschikbare kaarteringskrachten, en van de Neder
landse zijde om moderne kaarten van de kust van het Franse Kanaal te verkrijgen
ten behoeve van de Nederlandse kustvaart, ook hier met een minimum inzet van
kaarteringspersoneel.
Het is mijn overtuiging dat deze manier van het in kaart brengen van kusten van
andere landen de vlugste, meest gedetailleerde en meest betrouwbare weg is om de
eigen scheepvaart te dienen, met het beste dat beschikbaar is, tegen de laagst moge-
lijke kosten. Er is geen verlies van gegevens als gevolg van noodzakelijke generali-
satie of menselijke fouten bij het copieren. Er zijn geen problemen bij het lezen
van de door andere landen uitgegeven Berichten aan Zeevarenden, hetgeen men
eigenlijk dient te doen, wanneer de originele kaarten van die landen gebruikt
worden. Voor het grote aantal kaarten, nodig om de kusten en kustwateren op de
wereld te kaarteren is volgens mijn mening de 'vertaalde facsimile reproductie' het
juiste antwoord op het probleem van de internationale kaart. Verdere perfectio-
nering van de standaardisering van Symbolen door het Internationale Hydro
grafisehe Bureau en, zo mogelijk, van internationale afkortingen, kunnen het ver-
taalwerk aanmerkelijk verminderen. Hierbij wordt in het bijzonder gedacht aan de
karakteristieke gegevens van lichten.
Wat de middelschalen betreft zou hetzelfde systeem toegepast kunnen worden,
indien twee of misschien drie landen een overeenstemming hebben bereikt, wiens
kaart geaeeepteerd wordt om als basis te dienen voor het 'vertaalde facsimile
reproductie' systeem. Voor de kleine- en zeer kleinschalige kaarten die voorzien
in de afbeelding van de oceanen, zal de oplossing van de 'vertaalde facsimile' mis
schien moeilijker zijn, maar het betreft hier slechts een gering aantal kaarten en
alleen al om deze reden moet er een oplossing mogelijk zijn. Een speciale werk-
groep van het Internationale Hydrografisehe Bureau werd gevormd om dieper
in te gaan op de kwestie van de kleinschalige kaarten, met het oog op de huidige
voorstellen aan het Bureau betreffende het beginsel van de internationale kaart.
Zodra een oplossing op dit gebied gevonden wordt, is ook de mogelijkheid ge-
schapen om te komen tot een internationale hydrografisehe kaart op elke schaal.
402
Naar een Internationale Hydrografisehe Kaart
K.N.A.G. Geografisch Tijdschrift III (1969) Nr. 4