daar de volgende cijfers (ik kan er misschien ergens een naast zitten): Nederlands Fries F/N/? 1970 alle 1982 26 3 1 1990 22 6 3 In groep F/N/? staan namen die een mengvorm zijn, zoals Peanster Ee, of waarvan niet uit te maken is of het Fries of Nederlands is. Merkwaardig is dat de Lange Lits (Nederlands) in 1982 als Lange Luts (Fries) op de kaart Staat en in 1990 weer als Lange Lits. (Helemaal ondoor- zichtig wordt het als men bedenkt dat Lits volgens de 19e eeuwse Friese spelling net zo goed Fries zou kunnen zijn.) Een voorzichtige toename van het aantal friesta- lige namen is waarneembaar. Ook belangwekkend is het om te zien hoe een viertal dorps- en gehuchtnamen en twee veldnamen op de kaart verschijnen (nog steeds hetzelfde blad): 1970 1982 1990 Grouw Siteburen Sorremorre Sorremorster- polder Gr.Eiland Grouw Gotum (Goattum) Siteburen Sytebuorren Sorremorre Sorremorster- polder Gr.Eilän Grou (Grouw) Goattum (Sitebuorren) Soarremoarre Soarremoarster- polder Gr.Eilän N.B. De spelling Sytebuorren is verkeerd en moet Sitebuorren zijn. Zo zou ik nog even door kunnen gaan. Bovengenoemde voorbeelden, te zamen met de figuren, mögen volstaan om een indruk van de toestand te geven. Regeigeving bij karteringsdiensten In dit hoofdstukje wil ik de blik richten op de oorzaken van deze Hollands-Friese cocktail. Ik heb bij de Topo- grafische Dienst, de Hydrografische Dienst en bij Rijks- waterstaat de betreffende regels nagevraagd en zal die hier weergeven, naar ik hoop op de juiste wijze. Voor een goed begrip van de toestand dient men iets af te weten van de stand van zaken aangaande vaststelling van namen in Nederland. Bij het ontbreken van enige landelijke wetgeving op dit gebied - we zijn een van de weinige landen ter wereld zonder lichaam voor aard- rijkskundige namen - is de vaststelling van namen overgelaten aan de gemeenten en beheerders. Gemeenten bepalen de naam van de dorpen en Straten. Eigenaars, vanzelfsprekend, de namen van hun huizen of boerderijen en beheerders zoals gemeenten, water- schappen, provincies, domeinen en particulieren bepalen de namen van wateren en landerijen die onder hun beheer vallen. Indien dus op de kaarten een bonte mengeling van Friese en Nederlandse benamingen voorkomt, dan is dat voor een niet onbelangrijk deel het gevolg van de naamge- ving door de beheerders. De regels die bij de Topografische Dienst gelden, komen op het volgende neer (volgens Mededeling nr. 61/89 van de TDN). De bladnamen blijven Nederlands. De ambtelijk friestalige plaatsnamen worden overge- nomen, met de oude Nederlandse) naam kleiner en tussen haakjes eronder. De straat- en boerderijnamen worden overgenomen zoals ze er staan. Voor het overige geldt (citaat) "Streek- en water- namen, mögen (cursief auteur) in het Fries, tenzij een officiele bron aangeeft dat de officiele naam de Nederlandse is." Vergelijken we dit met vroeger tijden, dan kunnen we spreken van een meer ruimhartige houding tegenover het Fries. Tot 1979 toe werd alles gewoonweg verne- derlandst. Werd tot 1989 een eentalig Friese plaatsnaam (zoals toentertijd een aantal kleine dorpen en gehuchten) vertaald met toevoeging van de Friese naam tussen haakjes, thans Staat bij de grotere plaatsen met een amb telijk Friese naam het Fries bovenaan en het Nederlands tussen haakjes eronder. Bij kleine gehuchten Staat het Fries zelfs alleen, zoals we hiervoor al hebben gezien. Voor de buitenwateren hebben we weinig met het Fries te maken, of het moest längs de Waddenkust en het IJsselmeer zijn. De Hydrografische Dienst zegt voor alles op het land en de binnenwateren de Topografische Dienst te volgen. Als meest gezaghebbende officiele bron voor binnen- waternamen gelden, volgens dezelfde mededeling van de Topografische Dienst, de Waterstaatskaart en de Gids/ Wegwijzer voor de Binnenscheepvaart. Op de Water staatskaart worden de namen van de kleinere wateren uit de polderkeuren van de waterschappen overgenomen, aldus de Meetkundige Dienst van Rijkswaterstaat. De Waterstaatskaarten voor Friesland zijn echter al zo'n twintig jaar oud en bevatten uit die tijd dus nog geen of zeer weinig Fries. Aangezien de Waterstaatskaart gaat verdwijnen, en Friesland niet meer zal worden herzien, is hij voor de beschouwing hier niet meer van belang. Uitsluitend voor de gemeente Boarnsterhim bestaat er een lijst met aardrijkskundige benamingen. Die lijst vormt de bron voor de friestalige waternamen rond Grouw en Eernewoude. Voor de rest is het alles Neder lands wat de klok slaat. Als belangrijkste bron voor de binnenwateren blijft dan over de Gids voor de Binnenscheepvaart, van de Dienst Verkeerskunde van Rijkswaterstaat. Dus maar eens nagevraagd hoe daar de regels liggen. Bij de Dienst Verkeerskunde is men duidelijk minder ruimdenkend dan bij de Meetkundige Dienst (RWS) en de Topografische Dienst. De beheerders van waterstaat- KT 1992.XVIII.3 29

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografisch Tijdschrift | 1992 | | pagina 31