Figuur 4. Bestuurlijke organisatie van lndonesie. meest uiteenlopende statistieken bijgehouden, van aan- tallen motorfietsen en 'dokars' (rijtuigjes) tot de fre- kwentie van toepassing van de verschillende alterna- tieven voor geboortenbeperking. De kepala desa is meestal zelf afkomstig uit de desa, en is daarom ook een waardevolle bron voor historische informatie. Hij bezit vaak plattegronden, niet zelden op een kadastrale schaal, van het gebied van de desa met alle 'kampungs' (nederzettingen zonder eigen bestuurslaag). De kepala desa, die zijn bestuurlijke functie vaak part- time bekleedt, is tevens de aangewezen persoon om voor een tolk te zorgen. Een tolk is bij verdere verkenning binnen de desa onmisbaar, omdat juist het gedeelte van de desabevolking waarmee een gesprek kan worden gevoerd in Bahasa Indonesia overdag vaak niet beschik- baar is. Tijdens de veldoefeningen van de Workshop in Cipanas werd het taalprobleem als de grootste handicap ervaren. Dit maakt duidelijk dat de door Van Gent geschetste situatie van vöör 1890, waarin de topografen 'grootendeels bestonden uit vreemdelingen, die zieh de landstaal moeielijk eigen maaktenin een land waar zoveel verschillende talen worden gesproken misschien wel een permanente is. Bij interviews moet de topograaf zieh terdege bewust zijn van terzake doende eigenaardigheden van de plaat- selijke taal en cultuur. Een interessant voorbeeld is het gegeven dat in sommige talen, bijvoorbeeld het Javaans, Balinees en Sundanees, verschillende taalvormen worden gebruikt afhankelijk van de onderlinge (hierar chische) verhouding van de gesprekspartners. Zo lezen we in Aardrijkskundige benamingen in Midden- en Oost-Java dat de topograaf in Nederlands-Indie - als overheidsdienaar een gerespecteerd bezoeker - in Javaanse dorpen altijd in de hogere 'krämä'-vorm te woord werd gestaan. Volgens de richtlijnen van 1906 waren echter de minder formele 'ngoko'-vormen van de namen in het algemeen als standaard aanbevolen. Omdat de verschillende vormen vaak conventioneel zijn en niet door vertaling uit elkaar af te leiden, kwam de topograaf die hier geen weet van had dan met verwar- rende informatie uit het veld. De 'krämä'-vormen van Malang, Besuki en Pekalongan zijn bijvoorbeeld vol- komen onherkenbaar: Mambeng, Pelujengan en Pen gangsalan. Epiloog: richtlijnen voor toponymie in lndonesie Bhinneka Tunggal Ika - Verschiliend maar toch Een - is terecht de trots van de Republik Indonesia. Dat de uiteenlopende culturen die zieh verwoorden in de 500 talen als een groot goed worden gekoesterd, blijkt uit de promotie van het cultureel toerisme in het recreatiepark 'Taman Mini' in Jakarta, uit de activiteiten van het taalonderzoekscentrum 'Pusat Pembinaan dan Pengem- bangan Bahasa', en ook uit de richtlijnen voor het vast- leggen van geografische namen waarvoor Bakosurtanal zieh sterk maakt. Naar aanleiding van de Workshop on Toponymy in Cipanas is afgesproken dat waar mogelijk de ortho- grafie van de inheemse regionale taal moet worden gevolgd. Dit betekent bijvoorbeeld dat namen als Selat Makassar (Straat Makassar) en Rappang met dubbele medeklinkers worden gespeld - vreemd voor Bahasa Indonesia, maar overeenkomstig de fonetiek van de betroffen inheemse talen van Zuid-Sulawesi. Het bete kent ook dat aan namen waarin al een inheems generiek element voorkomt geen tweede generieke term in Bahasa Indonesia wordt toegevoegd. Op 11 maart 1993 heeft minister van Binnenlandse Zaken Rudini een beslissing uit doen gaan aangaande de oprichting van een Permanente Nationale Commissie voor Toponymie, waardoor de afspraken van en na 'Cipanas' ook daadwerkelijk kunnen worden uitgewerkt tot officiele richtlijnen. In de commissie, die wordt voorgezeten door de directeur-generaal van het Directo- raat-Generaal Algemeen Bestuur en Regionale Auto nomie (PUOD) van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, is Bakosurtanal met de volledige top van zijn bestuurlijke pyramide tegenwoordig (voorzitter prof. Rais plus deputy's). Vijf van de dertien leden, waar- onder de hoofden van de Afdeling Lexicografie en Ter minologie van het Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa en het Centrum voor Survey en Kartering van de Strijdkrachten (Pusurta ABRI), waren in 1989 aanwezig op de Workshop in Cipanas. Onder de overige leden bevinden zieh de minister van Binnenlandse Zaken zelf, het hoofd van het Rechtsbureau van het ministerie, de directeur van de afdeling Public Relations van het Ministerie van Voorlichting, en het hoofd van het Subdi- KT 1993.XIX.3 63 Republik Indonesia Daerah Khusus Ibukota hoofdstadsdistrict Kawedanan Kampung (dorp) Kelurahan (wijk) Kecamatan (district) Lingkungan buurt Kecamatan (district) Rukun Warga RW Wilayah stadsdeel Rumah Tangga (huishouden) Rukun Tetangga (RT) Kabupaten (regentschap) Desa dorpsgemeente Kotamadya stadsgemeente Kota administratif (stad) Propinsi/Daerah Istimewa (provincie/bijzonder gebied) Kota Kabupaten/Kecamatan regentschaps- of districtshoofdstad

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografisch Tijdschrift | 1993 | | pagina 65