rectoraat Territoriale Verdragen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken. De eisen die in Indonesie worden gesteld aan de topo- graaf, als verzamelaar van geografische namen, gaan die van de Nederlandse topograaf in taalkundig opzicht ruimschoots te boven. Om zijn werk goed te kunnen doen moet de topograaf grondig op zijn specifieke taak worden voorbereid. Begeleiding door het Pusat Pembi- naan dan Pengembangan Bahasa, dat regionale kan- toren in alle provincies heeft, ligt voor de hand. Aan de normale uitrusting van de topograaf zou in Indonesie standaard een taalgeografische kaart moeten worden toegevoegd. De topograaf zou op elke tocht de beschik- king moeten hebben over een meertalige (gecombi- neerde) glossary met taalaanduiding. De eerste zou bij- voorbeeld gebaseerd kunnen worden op de Language Atlas of the Pacific Area, de tweede op de basiswoor- denlijsten verzameld door de Australian Academy of the Humanities, die onder meer ten grondslag lagen aan de in de Language Atlas gegeven classificatie (deze geven de meeste woorden die zo'n glossary zou moeten bevatten), of op woordenboeken vervaardigd door het Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Het feit dat topografische verkenning in dit uitgestrekte land een uitermate omvangrijke operatie is, die niet regelmatig in dezelfde mate van detaillering kan worden uitgevoerd, maakt een goede voorbereiding zeer belang- rijk. Omdat dit werk tevens een unieke gelegenheid vormt voor verzameling van taalkundige gegevens, kan de internationale taalkundige theorievorming van een goede samenwerking van taalkundigen en topografen meepro fiteren. Noten Drs. T.R. Tichelaar, momenteel werkzaam als redacteur kar- tografie bij Wolters-Noordhoff (Atlas Produkties), was in 1989 betrokken bij de organisatie van de UNGEGN/BAKO- SURTANAL Workshop on Toponymy in Cipanas. 1. Badan Koordinasi Survey dan Pemetaan, de Indonesische nationale instantie voor karteringen en inventarisatie van natuurlijke hulpbronnen. Literatuur Badudu, J.S. (1984), Pelik-pelik Bahasa Indonesia. Bandung. Gent, L.F. van (1915), Aardrijkskundige benamingen in Midden- en Oost-Java. Jaarverslag van den Topographischen Dienst in Nederlandsch-Indie over 1915. Batavia, pp. 176-212. Muller, K. (1990), Maluku. Berkeley. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa (1991). Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta. Sandi, I Made (1990), Geographical names on Indonesian maps. Proceedings of the Workshop on Toponymy held in Cipanas, Indonesia 16-28 October 1989. Cibinong, pp. 74-79. Sudjiman, Panuti (1990), The diversity of languages in Indo nesia. Proceedings of the Workshop on Toponymy held in Cipanas, Indonesia 16-28 October 1989. Cibinong, pp. 41-53. Widjiono Wasis (red.) (1989), Ensiklopedi Nusantara. Jakarta. Wurm, S.A. S. Hattori (red.) (1981), Language Atlas of the Pacific Area. Canberra. Yusron Halim (1989), Needs for geographical names standard- ization in Indonesia. Proceedings of the Workshop on Topo nymy held in Cipanas, Indonesia 16-28 October 1989. Cibi nong, pp. 99-107. 64 KT 1993.XIX.3

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografisch Tijdschrift | 1993 | | pagina 66