KARTOGRAFISCH TIJDSCHRIFT I998-XX1V-2 De ov-Reiswijzer werkt uitsluitend al- fanumeriek en maakt dus geen gebruik van de kaarten van CityDisc. Op die kaarten is het openbaar vervoer 00k stiefmoederlijk bedeeld: stations wor den in het geheel niet weergegeven en spoorlijnen alleen met een vaag-grijze lijn. De ov-Reiswijzer werkt met in- vulschermen, ongeveer als de NS-reis- planner, maar is uitgebreid met alle vormen van openbaar vervoer, dus niet alleen per trein maar 00k per bus, tram, metro en boot. Via een modern wordt de opgegeven route naar de cen trale Computer van de ov-Reiswijzer gezonden, vanwaar een gedetailleerde routebeschrijving van deur tot deur (maar zonder routekaartje) wordt te- ruggestuurd. Dat kost overigens circa 22 cent per minuut, net als bij het mondeling opvragen van ov-informa- tie, maar het gaat op deze manier wel sneller. Voor de installatie van de ov- Reiswijzer is een aparte handleiding bijgevoegd en dat is niet overbodig, want dat is een vrij lastige klus. Het programma is voor gebruik van een ei gen help-functie voorzien. CityDisc is een hybride pakket met een behoorlijke auto-routeplanner met databank, een digitale stratengids voor alle wat grotere plaatsen en een niet met de kaarten gei'ntegreerde openbaar vervoer planner, tezamen voor een schappelijke prijs. Alle delen zijn een- voudig te bedienen. De actualiteit van de databank laat echter te wensen over. Het kaartbeeld ziet er over het alge- meen goed uit en er wordt veel ge bruik gemaakt van allerlei generalisa- tiemogelijkheden bij het uitzoomen. Er zijn voor Nederland vollediger digi tale stratengidsen verkrijgbaar, maar die zijn wel duurder en ontberen iede- re mogelijkheid voor het plannen van reizen per openbaar vervoer. En dat laatste maakt CityDisc toch uniek. M.A. Damoiseaux Atlas of leading and avoidable' causes of death in countries of Central and Eastern Europe. P.E. Jözan, R. Prokhorskas. Kartogra- fisch redacteur: L. Zentai. Budapest: Hungarian Central Statistical Office, World Health Organisation, 1997. Formaat 33 x 26 cm, 324 pp. (228 pp. kaarten in kleur en 71 pp. statistische tabellen). isbn 963 215146 1. Prijs: 198 Zw. Fr. In 1988 en 1991 kwamen twee edities uit van de European Community Atlas of Avoidable Death. Dat was in een pe- riode waarin de gezondheid in Oost- Europa dramatisch achteruit leek te gaan. Dat was een reden voor nader onderzoek naar de oorzaken, maar dat onderzoek strandde in eerste instantie op de geringe inzichtelijkheid van de cijfergegevens. Om daaraan tegemoet te komen, op een manier die 00k voor West-Europa gekozen was, zijn de be treffende gegevens nu 00k gevisuali- seerd; analoog in deze atlas, maar 00k digitaal. De atlas is 00k in een digitale versie verkrijgbaar. Om de vergelijkingsmogelijkheden zo groot mogelijk te doen zijn, is het ma- teriaal in drie secties verdeeld: een aan- tal kaarten van heel Europa, inclusief Rusland, waarbij afwijkingen in het sterftecijfer van het Europese gemid- delde worden getoond; een aantal kaarten van Oost-Europa (met Rus land, zonder Centraal-Azie en de Kau kasus) waarin de situatie per regio (provincie, oblast) wordt vergeleken met het gemiddelde voor Oost-Euro pa; en een nationaal gedeelte waarin de situatie in afzonderlijke rijksdelen wordt vergeleken met het nationale ge middelde. Statistisch gezien is alles dik voor el- kaar. Er wordt gewerkt met smr's (standardized mortality rates) en met asdr's (age standardized death rates), zodat de toevallige verdeling over leef- tijdscohorten geen invloed heeft op de cijfers. De legenda is gebaseerd op een indeling in sextielen, ter bevordering van de onderlinge vergelijking tussen de op de kaarten getoonde patronen. Voor weergave van de 6 klassen zijn stoplichtkleuren gebruikt: rood voor de hoogste en groen voor de laagste sterftecijfers. De kartografische vormgeving was een beetje gehandicapt doordat zoveel mo gelijk aangesloten moest worden aan de West-Europese pendant. Dat leidde tot een groot aantal kaarten met een te geringe informatiedichtheid (13 pagi- na's lang een bladzijvullende kaart die slechts in 6-8 gebieden is opgedeeld lijkt ruimteverspilling; wil men trends en patronen aflezen dan moet een land in meer onderdelen worden verdeeld), en een kleiner aantal met een te grote informatiedichtheid: de kaarten van Oost-Europa ingedeeld in 271 gebie den staan te vol, 00k omdat in het westen, waar de gebieden kleiner zijn, veel minder was gegeneraliseerd. Het is jammer dat er onvoldoende mogelijk- heden zijn om de ziektepatronen aan andere oorzaken te koppelen, zoals de hoogte boven zeeniveau, of de breedte- ligging - 00k daarin is men beperkt door het moeten volgen van het West- Europese voorbeeld. Ook wordt ner- gens geprobeerd de verschillende ge bieden te wegen naar hun bevolkings- aantallen; noch worden de aantallen of percentages van de leeftijdscohorten aangegeven waarmee de data toch ge- standaardiseerd zijn. De atlas is keurig afgewerkt, zoals men dat van een standaardwerk voor me- disch specialisten voorstelt. De sextie len en gestandaardiseerde kleurstelling bevorderen de vergelijkingsmogelijk heden. De kartografen van de Eötvös Lorand Universiteit, die voor de pro- ductie zorgdroegen, mögen dan ook tevreden zijn met dit product. F.J. Ormeling Plaknammen yn Plaatsnamen in Fryslan Standaardlijst met officiele en officieu- ze toponiemen van alle plaatsen met dorps- of stadsstatus in Fryslan. Samengesteid en uitgegeven door de Ried fan de Fryske Beweging en Arjen Versloot van Versloot-kartografy, Ljou- wert/Hilaard, 1997. Formaat 22 x 12 cm, 32 pp. Fryslan is taalkundig, wat de plaatsna men betreff, een rammelt je. De meeste plaatsnamen zijn er ooit, door overijve- rige bestuurderen die de namen in de bestuurstaal wilden weergeven - dan wel door topografen met dezelfde in- tentie - vernederlandst. Het kan ook zijn dat in een bepaalde ontwikkelings- fase als Fries ervaren naamversies door de bestuurderen zijn vastgelegd en ge- codificeerd en in het Nederlandstalige bestuursmilieu zijn blijven hangen, ter- wijl het Fries verder evolueerde, waar- door die vroegere naamversies een niet- Friese gevoelswaarde kregen, mede om dat er meer moderne Friese versies naast kwamen. Hoe dan ook, het heeft geleid tot de naamversies zoals we die op school leerden: Friesland, Leeuwarden, Bolsward enzovoort, en dat zijn de na men die we nog steeds op de kaart zien. Nu heeft een aantal gemeenten in Fryslan de laatste 15 jaar de al jaren door de wet geboden mogelijkheid aangegrepen zelf de spelling van de plaatsnamen vast te stellen, en wel in de Friese versie. Dat is met name ge- beurd in de gemeenten Boarnsterhim, Littenseradiel en Tytsjerksteradiel, 58

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografisch Tijdschrift | 1998 | | pagina 64