a* (i SOCIAL Y///' ct SOCIAL 4 ctecembre 1979 BRETAGNE J PAYS DE LA LOIRE* fCENTRE YA FRANCHl f/\ COM ff V> PÖITOU ^7777%///' CnÄREN neeS^^2^proven% ///JF&£$$ySsCQTE D AZUR^ PICARDIE BRETAGNE CENfRE franchI comte' %poitou- CHARENTES j RHONE ALPES AQUITAINE m PROVENCE, :0TE D AZUR ll/J MIDI-PYRENEES; PICARDIE B-NORMANDIE: CENfRE FRANCHI COMTlf ypoirou CHARENIES M AQUITAINE MIDI P*RENEES 14d6cembrc 1979 Sur chacunc des trois cartes ci-dessus, les zones d'influence majeures des trois grandes centrales ouvritres 1111111111111 moinsde20% NORMAN Dil iPtCARpiE; B N0RM/\Npj|;l r\lLE-'DEY>£ :FRANCE^/^;: IBRETAG HttriPAYS .A LOIRE :CENTR'E; BOU R GÖG N ;!;F R A Nt H E Tv -COMTE RANCHE' CDMTE POITOU CHARENTES LIMOUSIN, POL CHAREN] RHONE-ALPE! /AQUITAINE, - CORSE 1111111 50% et plus i i 40% et plus IIHlllllllll 30% et plus ix-x&fri 20 Sur chacune des trois cartes ci-dessus, les zones d'influence majeures des trois grandes centrales ouvrieres PICARDIE V^/ORRAI .BRETAGNE vSJ:FgANJE PAYS J DE LA LOIRF/TxCENTREC IURG0GNE1 FRANCHE- -COMTE porföj ChARENTES:; MOOS nJ RHONE-ALPES Wp.U ITAIN Ej TSBftOPROVENCE C-P KOTE .PiAZUFÖ' MIDI-PYRFNEES moins de 20% De vraaa:waar komt dat kenmerk voor? heeft aeen visueel antwoord (vertaling van een rangorde door een niet-orde bij een vergelijking van kaarten) De informatie: (de rangorde van) de in Frankrijk door de drie grote vakcentrales in 1979 behaalde stemmenper- centages. De vertaling (4): vertaling van de rangorde door de visu- ele niet-orde van rasters die alleen onderling verschillend zijn (deze kaarten zijn afkomstig uit een groot Parijs' dag- blad). Het resultaat: "vormloze" kaarten die onmogelijk verge- leken kunnen worden en waar de lezer zelfs niet naar kijkt. De verbetering (5): vertaling van de rangorde van de in formatie door middel van de visuele rangorde van grijs- waarden van wit tot zwart. Het resultaat: de ogenblikkelijke waarneming van drie beeiden die het oog met gemak vergelijkt. Men ziet aldus dat "kaarten om te lezen" (4) de vergelij king met andere kaarten onmogelijk maken. Zij verhin deren de vergelijkingen-in-veelvoud [Fr.: multicompa- raisons] die van de moderne kartografie een van de ba- sisgereedschappen voor de gegevensverwerking ma ken. Om de vergelijkingen mogelijk te maken, moet de kaart op het tweede type vraag kunnen antwoorden: wäär bevindt zieh dat kenmerk? De kaart moet een "kaart om te zien" zijn (5). Maar de "kaart om te zien" moet ook nog correct zijn. Het visuele antwoord is fout (vertaling van een rangorde door een wanorde) De informatie: (de rangorde van) de promillages van jaarlijkse sterfgevallen in Parijs per arrondissement. De vertaling: de rangorde van de promillages is ver- taald in een visuele wanorde van grijswaarden. Het resultaat: dat is beeld (6). Het is een "kaart om te zien" die we bijgevolg onmiddellijk in ons geheugen op- slaan. En wij onthouden dan dat de maximale sterfte in het centrum van Parijs valt en ook in het westen! Laten we vaststellen dat het onmogelijk is iets anders te zien. We onthouden dus een foute spreiding. En die vergelij- ken we met andere informatie, met andere kenmerken. De conclusies die we trekken en de besluiten die we ne nnen zullen dus verkeerd zijn. Men ziet dus hoe groot de verantwoordelijkheid is van de kartograaf en hoe verkeerd het is te geloven dat een kaart maar een willekeurige "afspraak" is. Deze voor- beelden leggen bloot dat de kartografie integendeel de enige taal is die niet afgesproken is. Zij laten ook zien dat het weergeven van de rangorde van de informatie het probleem vormt, en dat dit probleem slechts een op- lossing heeft: - de rangorde van de gegevens wordt vertaald in de visuele rangorde - en de twee rangordes moeten met elkaar overeen- komen

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografisch Tijdschrift | 1999 | | pagina 60