KARTOGRAFISCH TIJDSCHRIFT 2002-XXVIII-4 Figuur 1. Vertegenwoordigers van de Dutch- and German-speaking Division van de UNGEGN tijdens de conferentie (foto BKG). band hadden en dus makkelijk met el- kaar konden communiceren over de kwesties die aan de orde kwamen. Op woensdag 4 September was er een ge- sprek met de cursisten waarbij de cursus werd geevalueerd. Afgesproken werd dat naast de handouts en de lecture notes van de cursus 00k de PowerPoint-presen- taties zeif aan de cursisten zouden wor den overgedragen, evenals een cd met de posters van de tentoonstelling, zodat zij desgewenst 00k in hun eigen land met dit materiaal collega's een inleiding in de toponymie zouden kunnen geven. Ver volgens werd overgegaan tot het uitrei- ken van de diploma's (zie figuur 1) Het grote succes van de toponymiecur- sus was een van de steeds terugkerende items tijdens de conferentie, en behalve de deelnemende cursisten waren alle conferentiedeelnemers onder de indruk van deze door Nederland, Duitsland en de Verenigde Naties georganiseerde en gefinancierde activiteit. F.J. Ormeling 8th UNCSGN Conference en 21 e UNGEGN-zitting, Berlijn 26 augustus - 6 September 2002 Op dinsdag 27 augustus werd door de Duitse Minister van Binnenlandse Za- ken Schily en vn onder-secretaris-gene- raal Ordzjonikidze de 8e vn Conference on the Standardization of Geographical Names (uncsgn) geopend. Van deze dinsdag t/m donderdag 5 September vonden de conferentiezittingen plaats. Deze eerste dag werd de Duitse diplo- maat Rosen gekozen tot voorzitter van de conferentie, een Nederlandse verte- genwoordiger werd gekozen als voorzit ter van Technical Committee in dat zieh bezig moet houden met de volgende za- ken: uitspraak-hulpmiddelen, objecten welke niet onder een enkele souvereini- teit vallen, schriftsystemen, opleiding en samenwerking, landennamen. Voor de committee-voorzitters volgde die mid- dag een briefing door de conferentie- voorzitter in verband met de te verwach- ten politieke problemen (Griekenland versus Turkije en Macedonie, Iran versus de Emiraten, Japan versus de Korea's). De conferentie herdacht bij aanvang de 1 mei 2002 overleden prof.dr. F.J. Orme ling sr., die Nederland vertegenwoordig- de in de ungegn van 1967-1992. Namen van taalkundige minderheden Een van de belangrijkste aspecten van de conferentie was de toegenomen aan- dacht voor de geografische namen van taalkundige minderheden, zoals de Aboriginals in Australie, Kroaten en Hongaren in Oostenrijk, of de Saami (Lappen) in Scandinavie. Roemenie komt thans uitgebreid tegemoet aan de erkenning van door de Hongaarse min- derheid gebruikte geografische namen (in plaatsen waar Hongaren meer dan 20% van de bevolking vormen). De Maori-namen in Nieuw-Zeeland wor den in toenemende mate in plaats van de Europese namen gebruikt. Het recht van inheemse gemeenschappen om hun eigen geografische namen te bepalen wordt 00k in Australie onderkend. Gaelic en Welshe namen ondervinden thans in Groot-Brittannie een bredere bescherming, hetzelfde geldt voor min- derheidsnamen in China. In Finland worden de namen van de voormalige plaatselijke (Zweedstalige) meerderheid beschermd door de bepaling dat namen in hun oorspronkelijke vorm bewaard moeten blijven en niet mögen worden vertaald. Dit uitte zieh onder andere in de verandering van de desbetreffende bepalingen in de 'toponymie guide- lines' over hoe om te gaan met namen uit minderheidstalen. In het noorden van Canada worden op grote schaal Eu ropese namen in traditionele Inuit- namen terugveranderd. In Spanje zijn de autonome gebiedsdelen (Basken land, Galicie, Catalonie) nu 00k zelf verantwoordelijk voor de naamgeving. Italic herziet het statuut over de min- derheidsnamen (met name in Zuid- Tirol en het Aosta-dal) in zijn topony- mical guidelines. Twistpunten Politiek gevoelige issues tijdens de confe rentie waren de veralbanisering van Joeg- oslavische plaatsnamen in Kosovo (dat officieel nog steeds onder Joegoslavische soevereiniteit Staat), de naamgeving van onderzeese objecten in de Egei'sche zee (00k geclaimd door Turkije), en de na men op Cyprus. De twee Korea's en Ja pan kibbelden verder over de naam van de zee tussen die landen in, East Sea vol- gens de Korea's en Japanse Zee volgens Japan. Voorstellen om een dubbele naam te geven waren niet bespreekbaar voor Japan (zie kader 1). De International Hydrographie Orga nisation, die in feite over de naamgeving van zeeen gaat, was wel aangemeld maar helaas niet aanwezig. Een nieuwe editie van de iHO-publicatie over de grenzen van zeeen (s-23) werd in het vooruitzicht gesteld, zonder de bladzijden over de zee tussen de Korea's en Japan. Omzettingssystemen Nieuwe voorstellen voor transcriptie van niet-Latijnse Schriften werden gedaan door de Voormalige Joegoslavische Re- publiek Macedonie, Thailand, en de Korea's. Een zeer belangrijke doorbraak vormde het feit dat de Arabische landen het nu eindelijk eens lijken te zijn over een eenduidige omzetting van het Ara bisch naar het Latijnse schrift (amended Beirut system, 1972). Een belangwekken- 84

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Kartografisch Tijdschrift | 2002 | | pagina 86