- Deutschen Akademie der Naturforscher» eene verhande ling uitgegeven van Dr. phil. Eilhard Wiedemann onder medewerking van Dr. phil. und Dr. techn. Fritz Hauser, ge titeld: «Über die Uhren im Bereiche der islamischen Kultur», waarin o.a. ook wordt besproken het beroemde uurwerk aan de Bab Gairün of Bab al Sa'at (Poort van het Uurwerk) van de Moskee te Dam ask us. In dit overigens mooie werk is herhaaldelijk van eene Idada sprake en ofschoon de gelukkige constellatie eener medewerking tusschen twee geleerden, waarvan de een tevens technicus is, zou doen vermoeden, dat nu ook wel de juiste schrijfwijze in het duitsch zal worden gevolgd, is dit geenszins het geval, daar voortdurend de schrijfwijze aUidade wordt gehandhaafd. Trouwens ook met de plaats van de dal (d) en de dad (d) is het niet steeds in den haak en daar Wiedemann in zijn werk niet de oor spronkelijke arabische karakters, doch slechts de transscriptie weergeeft, zullen wij ons ter nadere voorlichting dus tot bereik bare werken der oude arabische astronomen moeten wenden. Arabische manuscripten op astronomisch gebied bevinden zich o.a. in de bibliotheken te Leiden en te Parijs. Onder den algemeenen titel: «Traité des instruments astronomiques des Arabes, compose au treizième siècle par Aboul Hhas- san Ali de Maroc», gaf L. Am. Sédillot in 1834 de door zijnen vader, den orientalist J. J. Sédillot, bezorgde vertaling van Aboul iTassans hoofdwerk in het licht, onder den titel «Collection des commencements et des fins»; in 1842 volgde hierop het belangrijke vervolg getiteld: «Mémoire sur les instru ments Astronomiques des Arabes par L. Am. Sédillot». Bij de beschrijving van het astrolabium zegt Sédillot hier; «c'est d'abord l'alidade ou traverse (SpUA mediclimum, regula, sive volvella) garnie de deux pinnules; l'un des cótes de l'alidade passe par le centre de l'astrolabe, sur une ligne droite qu'on appelait ligne de direction (linea fiduciae)». Wij staan hier dus voor de alidade in den oorspronkelijken eenvoudigen vorm en tevens voor de juiste arabische schrijfwijze. Zooals bekend is, wordt het arabisch als Semitische taal van rechts naar links geschreven en na het onbuigbare lidwoord j| (al) volgt hier het letterteeken (aïn); de «aïn» is eene eigen- aardige keelklank, die slechts aan de Semitische talen eigen is I

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Tijdschrift voor Kadaster en Landmeetkunde (KenL) | 1919 | | pagina 22