50 dien hoek, wordt uit het beeld door een bepaalde bewerking weggenomen, de foto wordt onthoekt. De Duitscher is zoo gelukkig, dat zijn taal hem te hulp komt. Zooals ook de heer Heines reeds aangaf, is de opname door het niet zuiver verticaal op nemen „verzerrt" en het beeld wordt daarom „entzerrt". De Engelschman be nadert de bedoeling ook heel goed: het beeld is verteekend en wordt door hem verbeterd, in den juisten vorm gebracht „rectified". Als vreemd woord kennen wij dat rectificeeren ook; tot nu toe heeft gelukkig niemand voorgesteld bij ons ook over rectificeeren van de foto's te spreken. Dat onthoeken een Germanisme zou zijn, is dwaas; ons woord onthoeken heeft met entzerren niets uit te staan. Wij doelen immers op de verbetering van dc fout in de richting van de camera-as tijdens de opneming, de Duitscher op verbetering van de fout in dc opname. En hoe komt nu het woord ontschranken er van af, wanneer wij dat nader toetsen? Spreker heeft destijds al gezegd, dat het woord zuiver Nederlandsch is, doch dat het niet gemakkelijk uit te spreken is. Het klinkt zelfs rauw. Uit aesthetisch oogpunt dus zeker geen verbetering. Maar wat wordt in het beeld eigenlijk „ontschrankt", haaksch gemaakt? De hoeken, die in het beeld voorkomen, toch zeker niet? Het beeld zelf dan? Im mers neen; juist het beeld was zuiver haaksch b.v. 13 X 13 of 18 X 18 en dat wordt nu schrank scheef laten wij zeggen gemaakt. Immers, na afloop is de vierkante opname gewijzigd in een beeld, dat schrank is. Het wordt dus juist schrank gemaakt en zeker niet ontschrankt. Het woord geeft dus heelemaal de bedoeling niet weer en toont meer verwantschap in zijn afleiding met het Duit- sche woord, omdat het, zij het ook foutief gebruikt, weer slaat op verbetering van het beeld na de opneming. Hoe ik het geval dan ook bezie, ik vermeen, dat van de beide woorden „ont hoeken" de bedoeling het best benadert en dat het eveneens wegens zijn uit spraak voorkeur verdient. Ik zal het dan ook zeer op prijs stellen, als men, zoo lang niemand op het idee komt van een juisten naam, de voorkeur blijft geven aan het hij ons ge bruikelijke „onthoeken" resp. „onthoeking". NASCHRIFT. In Zuid-Nederland zegt een timmerman, dat een kozijn schrankt, als een hoekpunt uit het lood is gezakt, waardoor de stijlen, die eerst evenwijdig waren, elkaar kruisen. Ook schrankt hij zijn zaag, als hij de tanden over en weer iets uit buigt. Zoowel bij de onovergankelijke als bij de overgankelijke beteekenis van het werkwoord zijn deelen van het beschouwde voorwerp, die eerst in één vlak lagen, gekomen in niet evenwijdige vlakken. Op analoge wijze kan men zeg gen, dat bij de opname uit een vliegtuig de gevoelige plaat in de camera (en dus de foto), die evenwijdig behoorde te zijn met het terrein, ten opzichte hier van geschrankt is, en men kan dan de bewerking, waarbij de foto herleid wordt tot een opname bij evenwijdige vlakken, ontschranken noemen. In Noord-Nederland is het woord schranken weinig of niet bekend. Meer be kend is schrankelen, dat wordt gezegd van iets dat bij herhaling schrankt, b.v_

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Tijdschrift voor Kadaster en Landmeetkunde (KenL) | 1938 | | pagina 3