BIJVOEGSEL V 327 2. Nicht erstarrte Namenglieder: der under Bode im undere Bode en undere Bode di undere Bode i den undere Bode underi Bode Sprechform lm unteren Boden Unterer Boden In den unteren Boden Untere Boden Unter Boden, Under Boden Unterboden, Underboden Untere Boden Unter Boden, Under Boden Unter(e)n Böden, Underen. Unteri Böden Schreibform di ober Flue i der obere Flue en oberi Flue di obere Flüe i den obere Flüe oberi Flüe di hal Plangge uf der hale Plangge e hdli Plangge ds ober Band es obers Band ds mittlist Ami es mittlists vorzu ziehen Oberi Flue Oberi Flüe Uf der hale Plangge Hdli Plangge Oberes Band Ds mittlist Ami Mittlists Ami zu vermeiden Ober Fluh Oberen Flue Obere Fluh Oberen Flüe Obere Flüe, Obere Flüh Heil Plangge(n) (Uf der) halen Planggen Hale Plangge Ober Band Mittlist Ami Mittlistes Ami V. Prapositionen Belanglose Prapositionen sind zu vermeiden. Proposition und Artikel werden nur dort gesetzt, wo sie ein fester Bestandteil des Namens sind oder nach dem Sprachgefühl der Einheimischen zum Namen gehören; ferner dort, wo der herkömmliche Gebrauch des Namens (auch die Art der Proposition, die Form des Artikels) für ein en Ortsfremden nicht oline weiteres klar ist. Je nach der Wortverbindung ist die schriftsprachliche oder die mundartliche Form der Proposition zu wahlen (Grundsatz 6 a)Bei den Linden, Ob den Reben, Auf den Bachen, lm GriesBim Ckrüz, Uf der Mur. RECUEIL MÉTHODIQUE DES LOIS, DÉCRETS, RÉGLEMENS, INSTRUCTIONS ET DÉCISIONS SUR LE CADASTRE DE LA FRANCE 1812 223. Le plan contient les noms de la commune, des hameaux, des fermes, établissemens 011 habitations isolées, chemins, ravins, rivières, ruisseaux, ainsi que celui des sections, et des cantons, triages ou lieux dits. 237. Les écritures doivent être placées de manière a ne pas nuire a la net- teté des détails. Les titres Section A, &c. s'écrivent en lettres moulées; le nom Section du Grand-Chéne, en batarde demi-grosse; le nom du canton, chantier ou lieu dit des Petits-Prés, en batarde plus petite: le tout disposé horizontalement, autant qu'il se pourra. Les noms des communes limitrophes, en moulée ou grosse batarde etc. 298. Un filet de couleur différente pour chaque section en marque le périmètre; la couleur de chaque section sera la même que celle qu'elle aura sur le tableau d'assemblage (299). Un filet de la même couleur que celui de la section, mais plus faible, marque le périmètre de chaque canton, triage ou lieu dit. 686. Ces bulletins ne sont autre chose que le dépouillement, par proprié- taire, de tous les articles rangés par ordre topographique dans le tableau indicatif.

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Tijdschrift voor Kadaster en Landmeetkunde (KenL) | 1957 | | pagina 57