VERSCHILLENDE ONDERWERPEN Ir. F. HARKINK, Het veeltalige woordenboek van de Internationale Landmetersfederatie Op aandrang van de Royal Institution of Chartered Surveyors te Londen kwam na het Londense congres van 1934 op 1 maart 1938 een technische woordenlijst gereed, die 9000 Franse termen bevatte, met een voorlopige vertaling in het Duits, Engels, Italiaans en Nederlands. Dit was een eerste documentatie, die ten doel had de landmeters van alle bij de F.I.G. aangesloten landen een be langrijke hulp te bieden bij de raadpleging van vreemde vaktijd schriften en bij hun correspondentie over beroepsonderwerpen. Op voorstel van de heer René Danger werd in 1951 de heer Prof. Dr. Louis Hegg te Lausanne in de vergadering van het Comité Permanent te Luxemburg aangewezen als voorzitter van een commissie, belast met de bewerking van een technisch woordenboek. De oprichtingsvergadering van deze „Commission I" had plaats op 23 juni 1952 te Lausanne. Op het 8e congres van 1953 te Parijs, onder voorzitterschap van de heer Peltier, werd besloten de commissie permanent te maken. In die tijd heeft de heer Peltier aan het Institut Géographique National (I.G.N.) te Parijs verzocht zich te belasten met de samen stelling van het Franse deel van het woordenboek, dat slechts de speciale termen van het landmetersberoep zou bevatten (welk beroep echter naar aard, omvang en wetenschappelijke diepgang varieerde van land tot land). Dit Franse deel kwam er het meest op aan, omdat de Franse taal als basistaal was gekozen. De heer Robert Thuillier, Ingénieur Géographe van het I.G.N., die bezig was met de samenstelling van zijn eigen Engels- Franse lijst van vaktermen in gebruik bij het I.G.N.werd aan gewezen om dit Franse deel te redigeren. In de zitting van Commissie I te Bazel in 1954 is gediscussieerd over de inhoud van de „vocabulaire", waarvoor de woordenlijsten waren voorbereid door Prof. Hegg. In hoofdzaak werd het volgende besloten 1. Enige van de in de vocabulaire opgenomen Franse termen zouden in het Frans worden gedefinieerd, althans op zodanige wijze hoofdlandmeter-A van het kadaster te 's-Gravenhage Een deel van dit artikel is een vertaling van het artikel „La naissance et l'avènement du Dictionnaire multilingue de la F.I.G.door R. Thuillier in Géomètre 1961, nr. 12, Paris.

Digitale Tijdschriftenarchief Stichting De Hollandse Cirkel en Geo Informatie Nederland

Tijdschrift voor Kadaster en Landmeetkunde (KenL) | 1962 | | pagina 53